Anhänger werden? Of was follower bedoeld…

  • Productomschrijving: ‘Winterjacke mit Kragen, echt Bunt’ (Nederlandse vertaling van bont, in het Duits betekent dit echter bont van kleur en had de vertaling ‘Pelz’ moeten zijn.)
  • Bestelproces: ‘Sie werden nun um die Zahlung umgeleitet’ (u hoeft dus niet te betalen, we leiden u om de betaling heen. Welke webshop wil zijn bezoekers om de betaalstap heen leiden?)
  • Twitterbutton: ‘Anhänger werden’, bedoeld was ‘Follower werden’ (oftewel ‘Folgen Sie uns auf Twitter’). Een ‘Anhänger’ is een aanhangwagen. Welke bezoeker wil er graag een aanhangwagen worden?
  • Radiofragment NOS Daarnaast moet bij de vertaling van een website rekening worden gehouden met juridische valkuilen en belangrijke zoekwoorden. Radiofragment NOS]]>

    Blijf op de hoogte van de Duitse markt

    Maak het verschil met kennis over de Duitse markt door de inspiratie uit onze nieuwsbrief over kansen, projecten en andere ontwikkelingen.

    Meer dan 1000+ bedrijven en ondernemers gingen je al voor.
    Maak je geen zorgen, we spammen echt niet.